Következő 10 cikk | Előző 10 cikk |
Számoljunk |
|
2010.09.21. 18:07 |
Korea-ban koreai és kínai számokat is használnak. Különbőző elnevezések vannak arra, ha megszámolnak valamit és arra, ha pl. rendelnek.
Koreai: csak 1-99-ig használják, korra (pl. 22 éves férfi), vagy megszámlálásra (pl. 2 alma, 3 üveg sör)
Kínai: dátumok, pénz, perc, címek, telefonszámik és minden 100 feletti szám.
A táblázatban a zárójelben lévő szám a kínai elnevezés.
1 일 (하나) il (hana)
2 이 (둘) ee (tul)
3 삼 (셋) sam (set)
4 사 (넷) sa (net)
5 오 (다섯) oh (tah-seot)
6 육 (여섯) yuk (yeo-seot)
7 칠 (일곱) chil (il-gop)
8 팔 (여덟) pal (yeo-dulp)
9 구 (아홉) gu (a-hop)
10 십 (열) ship (yeol)
11 십일 (열하나) ship-il (yeol-hana)
12 십이 (열둘) ship-ee (yeol-dul)
13 십삼 (열셋) ship-sam (yeol-set)
14 십사 (열넷) ship-sa (yeol-net)
15 십오 (열다섯) ship-oh (yeol-taseot)
16 십육 (열여섯) shim-yuk (yeol-yeoseot)
17 십칠 (열일곱) ship-chil (yeol-ilgop)
18 십팔 (열여덟) shi-p'al (yeol-yeodolp)
19 십구 (열아홉) ship-gu (yeol-ahop)
20 이십 (스물) ee-ship (suh-mul)
30 삼십 (서른) sam-ship (seo-run)
40 사십 (마흔) sa-ship (mahun)
50 오십 (쉰) oh-ship (shween)
60 육십 (예순) yuk-ship (yea-sun)
70 칠십 (이른) chil-ship (ee-run)
80 팔십 (여든) pal-ship (eyodun)
90 구십 (아흔) gu-ship (a-heun)
100 백 baek
200 이백 ee-baek
1000 천 chun
10000 만 mahn
100000 십만 ship-mahn
1000000 백만 baek-mahn
100000000 억 eok
|
Idegen eredetű szavak |
|
2010.09.21. 17:42 |
Mint a legtöbb nyelvben, a koreaiban is megtalálhatók olyan szavakat, melyeket más nyelvekből vettek át.Ezek az úgynevezett "Oi-rae-eo"-k (idegen redetű szavak).
Íme pár angol nyelvből származó szó:
kola (angol: cola) - Kóla
kopi (angol: coffee) - kávé
plaet-fom - platform
cham-pu (angol: shampoo) - sampon
ais-krim (angol: ice cream) - jégkrém
taeksi - taxi
wiski - whiskey
nait-klop (angol: nightclub) - éjszakai klub
koktel pati (angol: cocktail party) - koktél party
Ezeket elég könnyű megjegyezni. :)
|
1. lecke - Megszólítás |
Minjee |
2010.09.10. 20:05 |
Szülők:
anya - um-ma
apa - ap-pah
Rokonok, ismerősök:
nővér, hozzánk közel álló, tőlünk idősebb lány (lánynak) - Unni
nővér, hozzánk közel álló, tőlünk idősebb lány (fiúnak) - Noona
báty, hozzánk közel álló, tőlünk idősebb fiú (lánynak) - Oppa
báty, hozzánk közel álló, tőlünk idősebb fiú (fiúnak) - Hyung
nagymama, idős néni - hal-muh-nee (ejtés: nee - ní)
nagypapa, idős bácsi - ha-da-buh-jee / ha-ra-buh-jee (ejtés: jee-dzsí)
nagynéni, hozzánk közel álló sokkal idősebb nő (anyai ágon) - ee-mo
nagynéni (apai ágon) - gho-mo
nagybácsi (anyi ágon) - ee-mo-boo
nagybácsi (apai ágon) - gho-mo-boo
nagybácsi, hozzánk közel álló sokkal idősebb férfi (mindkét ágon) - sam-chon
A megszólítás mindig a név mögé kerül, de akár önmagában is használható. |
Bevezető |
Minjee |
2010.09.10. 19:43 |
Először is tisztázzuk, hogy ez nem olyan nyelvlecke, amitől tökéletesen megtanulsz korea-iul, inkább csak néhány alap dolgot. :)
Romanizáció
A romanizáció azt jelenti, hogy az írásjelek helyett kiejtés szerinti írást használunk, de azért így is van néhány eltérés.
Eltérések
eh = e
ee/i = í
eu = a
r = kicsit l-esen
oo = ú
uh/u= u
ah/a= a
w = néha u-nak hangzik
Ez azért van mert a romanizáció nem csak Magyarországon érvényes, így pl. az í betű máshol nem ismert. Arról nem is beszélve, hogy néhány hangot nem lehet leírni betükkel. Pl. az r-re, ami inkább l-nek hangzik nincs külön betű.
Ha a leckékben valami nem egyértelmű, akkor mellé fogom írni rendes kiejtés szeint is, hogy mindenki számára érthető legyen. :)
|
Következő 10 cikk | Előző 10 cikk |
|